MENU
Bali島情報

バリ島の独特なバリ人の名前について

Om swastyastu☆
↑って何?という方はコチラをクリック♪

今更な記事なのですが、
まとめてみました♪

バリ島リピーターの方ならもうすでにこ存じの方も多い
バリ人の名前について。

バリ島に旅行に来ると、ホテルのスタッフ、ガイドさん、ドライバーさんの名前を聞く機会はとても多いですね。
あれ?あの人も同じ名前?と不思議に思う方も多いかと思います。

実は、バリ島ではバリ島特有の名前の傾向がございます!

今回はちょっとだけそのバリ人の名前に
ついてちょっと勉強しましょう。

 

筆者が見聞きしたり経験したりして調べたものをまとめたものです。
村や、地域により違う場合もあり、間違っている事もあるかと思います。

あくまで参考にして下さい。

参考文献:クタ・アルダナのバリ語会話

 

 

インドネシアではたくさんの島、民族、宗教がございます。
このバリ人の名前の決まりは『バリ島特有のもの』でありインドネシア全体のことではありません。

 

まず、バリ島にはカースト・階級があります。
それを『wangsa (ワンサ)』と言います。4つに分かれています。
(でもこれ以外にも他に多々あるとの事…!)

一般的に家系として受け継がれているようですが、現在は最高司祭pedanda(プダンドォ)を除き、職業との関係はなくなっています。バリ語は階級によっても言葉使いが変わります。

 

 

 

 

  • 司祭階級 Brahmana(ブラフマノォ)〜Ida Bagus, etc…
  • 政治を司る階級 Ksatoria(クサトリア) 〜Cokorda, Dewa, etc…
  • 経済を司る階級 Wesia(ウェシア) 〜Gusti, etc…
  • 一般民 Sudra(スードロォ)〜wayan, made, etc…

 

名前でどこのワンサか分かるバリ島。

ですがそれによっての差別などはありません。
あるとしたら言葉が変わる感じです。
(丁寧な言葉、敬語のもうちょっと難しい感じの言葉に変わります)

人数的に最も耳にする一般民 Sudra(スードロォ)の名前を見ていきましょう!

 

名前は実は出生順を表します!

 

『第一子』→wayan(ワヤン) putu(プトゥ) gede(グデ) iluh(イロ)

『第二子』→kadek(カデッ) made(マデ) nengah(ヌンガァ)

『第三子』→komang(コマン) nyoman (ニョマン)koming(コミン)

『第四子』→kutut(クトゥッ)

『第五子』 第五子からは第一子の名前に戻る

wayanはwayah(年長の)が語源のようです。
madeはmadia(真ん中の)から来ている?と言われているようです。
Nyomanはnyom(若い)+an(より〜)が語源と言われているようです。
Kututは(なかなか出られない)という語に由来するという説があるようです。

 

 

また、名前の頭につくI (イ)とNi(ニ)もバリ人の名前につく特徴的なものです。
I (イ)は男性名に、Ni(ニ)は女性名につきます。

 

これだけだと、みんな同じ名前の人ばかりですよね!

この名前の後に個人名を表す部分がつきます。

 

個人名は通常、男性は−aで終わり、女性は-iで終わります。
また誕生月の名前をつけられることが多く、3月(Maret)生まれの子供の場合は、
Martini(女性)、Martana(男性)と名付けたりするようです。
クリスマス(インドネシア語でNatal)
に生まれたお友達がいるのですが、個人名はNatalianiという子がいます。

 

 

こちらは私の職場の名簿(シフト表)なのですが、

例えば「I Gusti Putu Wiradika」さんの場合。

I→男性

Gusti→家系を表す(wesia経済を司る階級)
Putu→出生順 第一子

Wiradika→個人名

 

例えば「Ni kadek Suastini」さんの場合。

Ni→女性

Kadek→第二子

Suastini→個人名

 

名前長いですよね?
なので通称というかあだ名が仕事場での呼び方になったります。
(スタッフのネームプレートもそうなります)

 

色々と法則があり、「I Gusti Putu Wiradika」の場合は、なぜか
『Nuraさん』と呼ばれていました。同じ階級の他の人もそう呼ばれていました。
そして、おじさま!と呼ぶ時、bapak!と言いますよね?

この階級の人にはbapakを使わず時『ajik』(アジッ(ク)と同僚は呼んでました。
省略するとJik (ジッ(ク))、Agungさんを呼ぶ場合も違う呼び方があるようですが、聞いてみたけど、よくわかりませんでした(汗)

 

「Ni kadek Suastini」さんの場合は、

一番最後尾にある『Tiniさん』

たくさん人がいる時に呼ぶのには良いのですが、
1対1であったりした場合は、出生順の名前で呼んであげたほうが丁寧だとのことです。
(これも村によって違うそうです)

ちなみに彼女は、Dewaさんと結婚しました。
クサトリア階級の上級カーストの方と結婚したので、呼び方が変わります。
『Jero』(ジェロ)と呼ばています。

 

名前の省略の呼び方について

インドネシア語も、バリ語も省略語がとても多い!
例えば、kamu(あなた)→kau、mu Aku(私、僕)→Ku sudah(もう〜した)→udah etc…

名前の呼び方も省略があります!
『人命の省略』
Wayan → Yan
Putu → Tu
Gede → De
Kompiang → Piang

Made → De
Nengah → Ngah
Kadek → Dek

Nyoman → Man
Komang → Mang
Kutut → Tut

yucco
yucco
De と Dek は日本人の発音にないので、聞き分けや言い方が難しいですがよ〜く聞くと違います!deはデ。dekはデッ(ク)クは言わないけど声に出さないクいう感じです。

Man (マン)、Mang(マン(グ))
言うか言わないかの(グ)が重要!

『称号』
Anak Agung → Gung
Cokorda → Cok
Desak → Sak
Gusti → Gus, Ti
Ida Ayu → Dayu
Ida Bagus → Gus
Ngakan → Kan

みんなの会話聞いていると、
ほとんど省略して話していたりするので、
聞き耳立ててみてください!

bapak wayanの場合はpak yan
Ibu Kadekの場合はBu dek

最初は誰のこと言ってるが全く分からないけど、
そのうち同僚とかだと、誰の事話しているかなど不思議とわかるようになります。。

職場的には、職務が上の人(マネージャーや管理職の人から)
wayan、kadekなどの名前を職場内で名乗ることができ、
このホテルでwayanと言ったらあの人。というような職場内で名前の呼び方が確定されます。ただ、部署の中で呼び合う時は出生名で呼んだりしたりして、使い分けをしています。

yucco
yucco
ちなみにYukikoが省略されるとKoになりました。
なんでだえろう???ko?ko?と呼ばれていた気がします。省略しすぎだろ!笑
別のバリ人友人はYuと言います。聞いたら、だって長いでしょ?と…

まだまだこれだけでは終わらないバリ人の名前ですが、
また機会がありましたらこちらの記事に加筆をしていこうと思います!

とりあえず、これだけ知っておけば
ガイドさんとの名前の話も弾むかも!?

 

ちなみに私は長女なので、
私はPUTU YUKIKOだよ〜とか話したりしています!

 

どうぞご参考に♪

 

ペニダ島★旅行記 大特集!ここを読めばペニダ島に行きたくなる!?2019年11月21日更新 ※バリ島@ペニダ島 ダラムペット寺院 & ゴアギリプトゥリ寺院 念願の参拝。追加 Om swasty...

 

よりリアルなバリの事はツイッターでつぶやいています♪
Twittwe ID : @Wn_yucco

インスタグラムはこちら↓
Instagram ID : yucco_bali

 

ポチッとして頂けたら励みになります♪
最後まで読んで下さりありがとうございます!

◎私がバリ島で惚れ込んだ物をネットショップして販売中!check↓◎

スポンサードリンク



スポンサードリンク